Dans une déclaration qui risque de faire trembler le monde de la traduction, le PDG d’Unbabel vient de lancer un pavé dans la mare : d’ici à trois ans, les traducteurs humains pourraient devenir obsolètes. Cette prédiction audacieuse accompagne le lancement de Widn.AI, une nouvelle solution de traduction entièrement automatisée qui promet de révolutionner le secteur.
Une révolution technologique en marche
Au cœur de Lisbonne, lors du Web Summit, Vasco Pedro, PDG d’Unbabel, a dévoilé une innovation qui pourrait marquer un tournant dans l’histoire de la traduction automatique. Widn.AI, leur nouvelle solution, s’appuie sur un modèle de langage propriétaire baptisé Tower, capable de traduire dans 32 langues différentes sans aucune intervention humaine.
Cette annonce marque une rupture significative avec le modèle hybride qu’Unbabel utilisait depuis sa création il y a dix ans. « Lorsque nous avons démarré Unbabel, l’IA n’en était pas au stade où elle est aujourd’hui, » explique Pedro. « Nous nous concentrions alors sur des solutions hybrides combinant IA et intervention humaine. Mais pour la première fois, nous pensons que la traduction est désormais entièrement dans le domaine des capacités de l’IA. »
L’évolution fulgurante de l’IA dans la traduction
Le chemin parcouru en une décennie est stupéfiant. D’un système nécessitant une révision humaine systématique, nous passons à une technologie capable de produire des traductions de qualité professionnelle de manière autonome. Selon Pedro, l’avantage que conservent encore les traducteurs humains est désormais « si mince » qu’il devrait s’effacer complètement d’ici trois ans, sauf pour les cas les plus complexes.
Cette évolution reflète les progrès spectaculaires réalisés dans le domaine des grands modèles de langage (LLM), la même technologie qui propulse ChatGPT. Mais là où d’autres se contentent d’applications générales, Unbabel a développé un modèle spécifiquement optimisé pour la traduction.
Les implications pour l’industrie de la traduction
Dans un marché déjà très concurrentiel, dominé par des géants comme Google Translate et des startups innovantes comme DeepL, Widn.AI vient bouleverser les équilibres établis. Pedro reconnaît que cette évolution va entraîner une « réduction drastique » du prix par mot traduit. Cependant, il reste optimiste, prévoyant que l’augmentation massive du volume de contenus à traduire compensera largement cette baisse des tarifs.
FAQ : L’avenir de la traduction automatique
La traduction humaine va-t-elle vraiment disparaître complètement ?
Selon Vasco Pedro, les humains resteront nécessaires pour superviser les processus de traduction et garantir leur bonne exécution, mais ne seront plus impliqués dans l’acte de traduction lui-même.
Quels sont les avantages de Widn.AI par rapport à la concurrence ?
Le système s’appuie sur un LLM propriétaire spécialement conçu pour la traduction, offrant une précision accrue dans 32 langues différentes.
Comment cette technologie affectera-t-elle le marché de la traduction ?
Une baisse significative des coûts est attendue, accompagnée d’une augmentation massive du volume de contenus traduits.
Quelle est la stratégie de croissance d’Unbabel ?
L’entreprise cherche à lever entre 20 et 50 millions de dollars pour soutenir le développement et le déploiement de Widn.AI.
L’avenir de la traduction se dessine aujourd’hui
Cette révolution technologique soulève des questions fondamentales sur l’avenir du métier de traducteur. Si la prédiction de Pedro se réalise, nous assisterons à une transformation radicale de l’industrie de la traduction dans les années à venir. Les traducteurs humains devront probablement se réinventer, passant du rôle de traducteurs à celui de superviseurs et de gestionnaires de processus de traduction.
Pour soutenir cette vision ambitieuse, Unbabel ne reste pas les bras croisés. L’entreprise est actuellement en discussion avec des investisseurs pour une levée de fonds significative, visant entre 20 et 50 millions de dollars. Ces fonds serviront à accélérer le développement et le déploiement de Widn.AI, consolidant ainsi la position d’Unbabel dans un marché en pleine mutation.
Conclusion
L’émergence de technologies comme Widn.AI marque peut-être la fin d’une époque dans l’histoire de la traduction. Mais comme toute révolution technologique, elle ouvre aussi la voie à de nouvelles opportunités. La démocratisation de la traduction automatique pourrait permettre une communication plus fluide entre les cultures et les langues, même si cela implique une transformation profonde du rôle des traducteurs humains.
Bonjour, je m’appelle Arthur et j’ai 37 ans. Cadre supérieur dans l’administration, je suis passionné par la gestion et l’organisation. Bienvenue sur mon site web où je partage mon expérience et mes conseils en matière de leadership et de management.